ubuntuusers.de

Du betrachtest eine alte Revision dieser Wikiseite.

Wörterbücher

Wiki/Icons/Tango/preferences-desktop-locale.png Für Linux gibt es recht leistungsstarke On- und Offline-Wörterbücher. Dabei sind die Wörterbücher jedoch meist auf die Übersetzung ins Englische bzw. aus dem Englischen heraus beschränkt. Dann muss man auf die weiter unten genannten Online-Wörterbücher ausweichen. Daneben gibt es auch Werkzeuge zur maschinellen Übersetzung von Texten.

Programme

Ding

ding-ui.png
ding

Ding 🇩🇪 ist ein deutsch-englisches Wörterbuch. Es hat viele Konfigurationsoptionen und bietet über eine History- und Hilfsfunktion. Das Programm macht zwar optisch nicht viel her, ist aber sehr leistungsstark. So kann man z.B. einstellen, dass es automatisch nach Übersetzungen sucht, sobald ein Wort in einer anderen Anwendung markiert wird, und, wenn es einen Eintrag gefunden hat, in den Vordergrund springt. Für Ubuntu kann man die Pakete

  • ding (universe)

  • trans-de-en (universe, Sprachpaket für das deutsche Wörterbuch)

Befehl zum Installieren der Pakete:

sudo apt-get install ding trans-de-en 

Oder mit apturl installieren, Link: apt://ding,trans-de-en

installieren [1].

Auf der Seite der TU Chemnitz 🇬🇧 gibt es das aktuelle Wörterbuch "Deutsch-Englisch", auf savannah.nongnu.org 🇬🇧 ein Wörterbuch "Spanisch-Deutsch" und unter en.wiktionary.org 🇬🇧 Wörterbücher von Englisch in verschiedene Sprachen. Diese müssen gegebenenfalls entpackt [5] und nach /usr/share/trans kopiert [2] werden. Anschließend kann in Ding unter "Einstellungen → Suchmethoden" eine bestehende Methode geändert oder eine neue erstellt werden.

Für KDE gibt es ein Frontend zu Ding. Dieses trägt den Namen KDing 🇬🇧.

Ubuntu 14.04

Unter Ubuntu 14.04 startet Ding nicht. Das liegt daran, dass beim Programmstart nach wish gesucht wird. Bei 14.04 heißt diese Datei jedoch wish8.4. Um den Fehler zu beheben, erstellt man mit Root-Rechten eine Verknüpfung (Symlink):

sudo ln -s /usr/bin/wish8.4 /usr/bin/wish 

Danach startet Ding wie gewohnt. Es kann auch helfen, das Paket tk nachzuinstallieren. Der Fehler wurde in Ubuntu 14.10 oder neuer behoben.

Ubuntu 16.04

Mit Ubuntu 16.04 funktioniert Ding zunächst nicht wie gewohnt. Dies liegt daran, dass der voreingestellte Suchbefehl egrep inzwischen veraltet ist. Die Alternative grep -E lässt sich in Ding jedoch nicht einstellen.

Abhilfe schafft die Installation des Pakets agrep[1].

Anschließend kann man in den Suchmethoden von Ding agrep als Befehl auswählen und hat wieder volle Funktionalität.

Dict

dict-cli.png
dict im Terminal

Dict 🇬🇧 ist ein Wörterbuch für das Terminal.

  • dict (für alle Wörterbuch-Module)

  • dict-de-en (universe, deutsch-englisches Wörterbuch)

  • dictd (Server für Kommunikation von dict mit den Sprachmodulen)

Befehl zum Installieren der Pakete:

sudo apt-get install dict dict-de-en dictd 

Oder mit apturl installieren, Link: apt://dict,dict-de-en,dictd

Installation von Wörterbüchern

Um Dict verwenden zu können, müssen noch die Pakete für die gewünschten Sprachen installiert werden. Für dieses Wörterbuch gibt es von Freedict 🇩🇪 viele verschiedene Wörterbuch-Module. Die meisten der Module sind als Ubuntu-Pakete verfügbar und können je nach Wunsch installiert [1] werden:

  • dict-freedict-MODULNAME, universe, installiert das angegebene Sprachmodul

Durch das Projekt wiktionarytodict 🇬🇧 gibt es Wörterbücher für Dict, die auf Wiktionary 🇩🇪 basiert sind. Manche dieser Wörterbücher enthalten mehr Wörter als die des Freedict-Projekts. Diese sind als "Personal Packages Archiv" (PPA) [7] verfügbar:

Adresszeile zum Hinzufügen des PPAs:

  • ppa:tkedwards/wiktionarytodict-ppa

Hinweis!

Zusätzliche Fremdquellen können das System gefährden.


Ein PPA unterstützt nicht zwangsläufig alle Ubuntu-Versionen. Weitere Informationen sind der Wiki/Vorlagen/PPA/ppa.png PPA-Beschreibung des Eigentümers/Teams tkedwards zu entnehmen.

Nach dem Aktualisieren der Paketquellen können die verfügbaren Wörterbücher aufgelistet werden:

apt-cache search wikt-* 

Folgende Pakete installieren dann z.B die Wörterbücher Deutsch->Englisch und Englisch->Deutsch:

  • wikt-deu-eng (ppa)

  • wikt-eng-deu (ppa)

Befehl zum Installieren der Pakete:

sudo apt-get install wikt-deu-eng wikt-eng-deu 

Oder mit apturl installieren, Link: apt://wikt-deu-eng,wikt-eng-deu

Dict benutzen

Um ein Wort zu übersetzen, gibt man in einem Terminal [4] ein:

dict WORT 

Als WORT setzt man das gesuchte Wort ein. Soweit nicht anders angegeben, wird in allen installierten Modulen nach einer Übersetzung gesucht. Natürlich kann man auch ein englisches Wort ins Deutsche übersetzen lassen.

Es gibt außerdem verschiedene Pakete, die auf Dict aufbauen, wie OpenDict 🇬🇧.

Translate Shell

Translate Shell 🇬🇧 arbeitet wie Dict im Terminal und bietet Wörterbücher für ca. 125 verschiedene Sprachen an. Allerdings wird eine Internetverbindung vorausgesetzt, da die Übersetzung via Google Translate 🇩🇪 erfolgt.

Der Funktionsumfang ermöglicht die Übersetzung von:

  • einzelnen Wörtern

  • eingegebenen Texten

  • Ausgaben

  • Textdateien

  • Webseiten

sowie das Abspeichern der Übersetzungen in Textdateien.

Installation

Befehl zum Installieren der Pakete:

sudo apt-get install translate-shell 

Oder mit apturl installieren, Link: apt://translate-shell

Besitzt man eine ältere Ubuntu-Version, beschreibt der Abschnitt Installation 🇬🇧 der Homepage andere Installationswege.

Benutzung

  • Es ist möglich, Eingaben oder Ausgaben auf der Kommandozeile zu übersetzen:

    echo "Hallo, du" | trans -b :fr 

    Die Antwort auf französisch:

    Bonjour, vous

    Während :fr für die gewünschte Zielsprache steht, verkürzt -b bzw. -brief die ansonsten längere Ausgabe. Wenn der Text Leer- oder Sonderzeichen enthält, muss er zwischen zwei einfache ' oder doppelte Anführungszeichen " geschrieben werden.

  • Übersetzung einer Textdatei mit --input oder -i:

    trans -b -i input.txt :fr 

    input.txt wird ins Französische übersetzt. Eine andere Möglichkeit:

    trans :fr file://input.txt 

    Dabei wird die Datei im aktuellen Ordner gesucht. Ansonsten muss der Pfad editiert werden.

  • Übersetzung in eine Datei output.txt schreiben:

    echo "Hello, World" | trans -b -o output.txt :de 

Interactive Translate Shell

Die Interactive Translate Shell 🇬🇧 (oder kurz REPL) kann eingesetzt werden, wenn mehrere Wörter oder Texte hintereinander übersetzt werden sollen. Dann kann man auf die trans ...-Befehle verzichten und in die REPL wechseln. Dazu gibt es mehrere Möglichkeiten, wie:

trans -shell 

oder:

trans -I 

Das -I steht für -interactive. Eine kürzere Ausgabe erhält man auch hier mit der Option -brief oder kurz -b:

trans -I -brief 

Wenn man von der Standard-Spracheinstellungen abweichen möchte, kann dies mit Angabe der einzelnen Sprachen erfolgen:

trans -shell en:fr 

Dann wird interaktiv aus dem Englischen ins Französische übersetzt.

Eine Übersicht der verfügbaren Sprachen und deren Kürzel kann man mit dem Befehl

trans -R 

anzeigen lassen. Mit:

trans -T 

erfolgt die Ausgabe in Form einer Tabelle, die die Standard-Einstellung anzeigt.

Die REPL wird mit :q, :quit oder mit dem Shell-Standardtastenkürzel Strg + C beendet.

StarDict/QStarDict

stardict.png
StarDict

Stardict 🇬🇧 ist ein plattformübergreifendes und internationales Wörterbuch, das in der freien Komponentenbibliothek GTK2 geschrieben ist. Es besitzt mächtige Funktionen wie "Glob-style"-Muster-Abgleich, Übersetzung eines in einer beliebigen Anwendung ausgewählten Worts, "Fuzzy query"-Suchmethode, Volltextübersetzung, etc.

Folgendes Paket ist zu installieren [1]:

  • stardict (universe)

Befehl zum Installieren der Pakete:

sudo apt-get install stardict 

Oder mit apturl installieren, Link: apt://stardict

Um die Anwendung nutzen zu können, werden noch die entsprechenden Wörterbuch-Dateien der gewünschten Sprachen benötigt. Dazu können neben den programmeigenen Formaten (.ifo, .dict, .idx, .syn) auch Wörterbücher von Babylon (.bgl) und Lingvo (.dsl) nach Konvertierung verwendet werden. Eine Anleitung dazu findet sich im Wiki des Projektes. Die Wörterbücher müssen mit Root-Rechten nach /usr/share/stardict/dic/ kopiert [2] werden.

Hinweis:

Die früher zentral bei SourceForge gespeicherten, zusätzlichen Wörterbücher für StarDict sind nicht mehr verfügbar. Man kann aber auf die in den offiziellen Paketquellen vorhandenen (siehe Dict) ausweichen oder mit Hilfe einer Suchmaschine nach anderen Quellen suchen.

Beim Auftreten des Fehlers "HTML data parsing plug-in is not found!" kann die Installation des folgenden Paketes helfen:

  • stardict-plugin (universe)

Befehl zum Installieren der Pakete:

sudo apt-get install stardict-plugin 

Oder mit apturl installieren, Link: apt://stardict-plugin

Es gibt auch eine Qt-Version: QStarDict 🇬🇧. Diese kann über folgendes Paket installiert [1] werden:

  • qstardict (universe)

Befehl zum Installieren der Pakete:

sudo apt-get install qstardict 

Oder mit apturl installieren, Link: apt://qstardict

GoldenDict

goldendict.png
GoldenDict mit dict-Backend

Mit GoldenDict 🇬🇧 gibt es einen Nachfolger für StarDict, da dessen Entwicklung eingestellt wurde. Es verwendet WebKit und Qt4 für die Programmoberfläche und kann die gleichen Wörterbuch-Formate nutzen. Das Programm kann über folgendes Paket installiert [1] werden:

  • goldendict (universe)

Befehl zum Installieren der Pakete:

sudo apt-get install goldendict 

Oder mit apturl installieren, Link: apt://goldendict

Es unterstützt:

  • Onlinewörterbücher und Enzyklopädien wie Wikipedia.

  • Stardict Wörterbücher, sowie (.ifo, .dict, .idx, .syn) auch Wörterbücher von Babylon (.bgl) und Lingvo (.dsl) nach Konvertierung.

  • Ein Popup, welches ein markiertes/kopiertes Wort verarbeitet.

  • Autovervollständigung des Wortes, welches gerade eingetippt wird, ähnlich den Google Suchanfragen.

  • Ein Systemtrayicon, Verlauf, Sprachausgabe, Morphologie, Forvo, Transliteration.

GNOME-Wörterbuch

Das GNOME-Wörterbuch, das unter "Zubehör → Wörterbuch" (bzw. "Büro → Wörterbuch" ) zu findende Online-Wörterbuch, ist ein Frontend für dict-server. Standardmäßig wird dict.org abgefragt.

gnome-dictionary.png
GNOME-Wörterbuch mit dict-Backend

Nachteil: Die deutschen Wörterbücher auf dict.org lassen sich nicht abfragen. Unter "Bearbeiten → Einstellungen" lässt sich eine weitere Quelle installieren, die für deutschsprachige Benutzer besser geeignet ist. Man wählt "Wörterbucheinstellungen → Hinzufügen → Quelle" und gibt folgende Daten ein:

  • "Beschreibung": dict.uni-leipzig.de (kann beliebig gewählt werden)

  • "Transport": Dictionary Server (Wörterbuch-Server)

  • "Rechnername": dict.uni-leipzig.de

  • "Port": 2628

Nun muss man in der Seitenleiste (einblenden mit F9 möglich) oder über "Ansicht → Verfügbare Datenbanken" das benötigte Wörterbuch per Doppelklick auswählen und kann Wörter nachschlagen. Dieser Schritt muss bei jedem Neustart des Wörterbuchs wiederholt werden, andernfalls gibt es eine Fehlermeldung.

Unter "Bearbeiten" → Doppelklick auf den Wörterbuchserver → "Wörterbücher" kann per Doppelklick auch ein Standard-Wörterbuch ausgewählt werden, welches nach dem Programmstart aktiviert wird, falls kein anderes Wörterbuch aus der Liste angewählt wurde. Alternativ kann ein beliebiger öffentlicher Dict-Server 🇬🇧 eingestellt werden.

Das GNOME-Wörterbuch kann auch auf einen lokal installierten Dict-Server zugreifen. Dazu müssen (für "Deutsch-Englisch" und "Englisch-Deutsch") folgende Pakete installiert werden:

  • dictd

  • dict-freedict-eng-deu

  • dict-freedict-deu-eng

  • dict-de-en

Befehl zum Installieren der Pakete:

sudo apt-get install dictd dict-freedict-eng-deu dict-freedict-deu-eng dict-de-en 

Oder mit apturl installieren, Link: apt://dictd,dict-freedict-eng-deu,dict-freedict-deu-eng,dict-de-en

dict-scope-dash.png
Wörterbuch Smart-Scope

Anschließend richtet man wie oben beschrieben ein neues Wörterbuch ein:

  • "Beschreibung": Englisch-Deutsch-Englisch (kann beliebig gewählt werden)

  • "Transport": Dictionary Server (Wörterbuch-Server)

  • "Rechnername": 127.0.0.1

  • "Port": 2628

Dictionary SmartScope

Dabei handelt es sich um ein SmartScope für die Desktop-Oberfläche Unity, das eine Begriffsdefinition direkt in der Dash anzeigen kann.

Online-Wörterbücher

Es gibt auch eine Reihe von guten Online-Wörterbüchern (diese Liste darf gerne erweitert werden):

Diese Revision wurde am 21. April 2016 08:37 von msori erstellt.
Die folgenden Schlagworte wurden dem Artikel zugewiesen: Übersicht, Büro, Bildung