Dialect
Dieser Artikel wurde für die folgenden Ubuntu-Versionen getestet:
Ubuntu 25.04 Plucky Puffin
Ubuntu 24.04 Noble Numbat
Du möchtest den Artikel für eine weitere Ubuntu-Version testen? Mitarbeit im Wiki ist immer willkommen! Dazu sind die Hinweise zum Testen von Artikeln zu beachten.
Zum Verständnis dieses Artikels sind folgende Seiten hilfreich:
⚓︎ Ein Terminal öffnen, optional
⚓︎ Flatpak installieren, optional
Dialect 🇬🇧 ist eine online Übersetzungs-App für GNOME und eignet sich auch für mobile Geräte. Es gehört zu den GNOME-Anwendungen (Abschnitt „Circle-Anwendungen“).
Merkmale:
Übersetzung unter Verwendung mehrerer öffentlicher Anbieter/APIs:
Google Translate
LibreTranslate-API
Erlaubt einem eine öffentliche Instanz zu verwendenlingva-API
Historie der Übersetzungen
Automatische Spracherkennung
Sprachausgabe möglich
Knöpfe zum Einfügen aus bzw. Kopieren in die Zwischenablage
In 24.10 kamen weitere Anbieter/APIs hinzu:
Bing
Deepl
Yandex
Die snap-Version (2.2.0) liegt derzeit dazwischen und bietet noch kein Deepl an.
Hinweis:
Die Übersetzung mittels LibreTranslate funktionierte im Test nicht, über lingva-API erst in 25.04.
Installation¶
Dialekt kann über die Paketverwaltung oder als Flatpak installiert werden.
Paketquelle¶
Das noch junge Projekt ist ab 22.04 in den offiziellen Paketquellen enthalten. Man benötigt folgendes Paket[1] [2]:
dialect (universe; ab 22.04)
Befehl zum Installieren der Pakete:
sudo apt-get install dialect
Flatpak¶
Die aktuelle Version kann man als Flatpak[4] über flathub 🇬🇧 installieren.
Hinweis!
Fremdsoftware kann das System gefährden.
snap¶
Dialekt ist auch als snap
verfügbar und im Anwendungszentrum zu finden.
sudo snap install dialect
Hinweis!
Fremdsoftware kann das System gefährden.
Nutzung¶
Dialekt kann intuitiv genutzt werden. In das erste Feld kommt der zu übersetzende Text – entweder getippt oder aus der Zwischenablage. Nachdem in diesem Feld etwas steht, lässt sich ggf. auch die Zielsprache ändern. Nach dem Druck auf „Übersetzen“ kann man die Übersetzung lesen, ausgeben lassen oder über die Zwischenablage einer Weiterverwendung zuführen.
Einstellung¶
In der Voreinstellung wird Google Translate verwendet. Im Menü lassen sich diese und andere Einstellungen ändern.
Echtzeitübersetzung – bereits während des Tippens wird übersetzt
Übersetzungsverknüpfung – zwischen Strg + ⏎ und ⏎ als Zeilenumbruch umschalten. Die angezeigte Tastenkombination wird für das Abschicken der Übersetzungsanfrage genutzt.
Standardmäßig automatisch – Soll die Eingabesprache automatisch erkannt werden
Übersetzer – zu nutzenden Dienst auswählen; ggf. mit API-Key für mehr Nutzungen pro Tag
Text-zu-Sprache – abschaltbar; Ausgabe wird von Google bezogen.
Kommandozeile¶
Auch eine eingeschränkte Bedienung über die Kommandozeile ist möglich.
| Kommando | Erklärung |
-t, --text | zu übersetzender Text |
-s, --src | Kürzel der Ausgangssprache (Anm.: Viele Sprachen haben andere Codes als die Länder; s. u.) |
-d, --dest | Kürzel der Zielsprache |
So wird bspw. nach folgender Eingabe
dialect -t "Welches ist deine Lieblingsfarbe" -s "de" -d "en"
eine Benachrichtigung angezeigt, dass Dialekt bereit ist und das grafische Programm zeigt die Übersetzung. Eine weitere Verarbeitung in einem Skript wird somit leider unterbrochen.
Links¶
linuxnews.de: Speech Note – Notizen und mehr 🇩🇪 - Alternative mit mehr Umfang